「ありえへんわぁー」
「ないわぁー」
って、日本語でよく聞くし、よく言いますよね。
英語でなんて言ってるのか調べてみました。
シチュエーション的には、なにか話を聞いた時に、その話「自分には信じられない」「不可能や」「受け入れがたい」みたいに感じた時の相づち、ツッコミみたいなもんですね。
日本人的にはUnbelievableやimpossibleが馴染み深い単語ですが、日常会話っぽく感じません。
No way! ありえん、ないわー
Never! ないわー
I don't buy it! ないわー
I can't believe it! ありえん
この4つが個人的にはしっくりするし、頻繁に聞きます。
No wayなんて関西人の自分からしてみたらツッコミにしか聞こえません(笑)
いつもバナーをポチっと押してくれてありがとう!
そんな素敵なあなたに幸あれ!